Most tradução livre related news are at:

tirandoosapato.blogspot.com – Tirando o Sapato

7, o número da perfeição 26 Aug 2013 | 08:50 am

- Olha Nina, que engraçado, uma mulher com um vestido bem lindinho andando de capacete! - diz a mãe, observando uma mulher atravessar a rua em uma combinação de vestido rodadinho de bolinha com um cap...

Os protestos de sexta-feira 22 Jun 2013 | 08:26 pm

E quem disse que só quem quer mudar o país e mães em geral ficam cansados e de saco cheio e revoltados com a vida na sexta-feira, né não minha gente? Veja Nina, no maior clima dos protestos no Brasil...

More tradução livre related news:

Nakeit.com – Unidos por um Ensaio Fotográfico brnarede.com.br 5 Mar 2012 | 01:14 am

Um inovador conceito de crowdfunding está para ser lançado. Trata-se do Nakeit.com. Em tradução livre, nake it quer dizer, dispa isso. Como assim e o que isso tem a ver com crowdfunding? Aliás, o que ...

Arte imprevista sociedadepediatrica.blogspot.com 16 Mar 2012 | 06:39 am

Chamam-se "low commitment projects", algo como "projectos de baixo investimento" numa tradução livre. Requerem pouca energia, quase nenhum dinheiro, pouco esforço e são uma forma deliciosa de pontuar ...

Quanto a pirataria prejudica a economia? musicolatras.blogspot.com 14 Jan 2012 | 04:34 am

Pirateei o texto abaixo do Freakonomics (clique aqui para ver o original, caso não aprecie a minha tradução livre). O objetivo do texto, tanto no original quanto aqui no Musicólatras, não é estimular ...

THE WALKING DEAD - 2ª TEMPORADA / 2ª PARTE osmortosvivos.blogspot.com 9 Mar 2012 | 11:17 am

TÍTULO ORIGINAL: THE WALKING DEAD TRADUÇÃO LIVRE: O CAMINHAR DA MORTE ANO: 2011/EUA DURAÇÃO: 6 EPISÓDIOS DA 2ª PARTE DA 2ª TEMPORADA ELENCO: Rick Grimes (Andrew Lincoln), Chandler Riggs (Carl), St...

THE WALKING DEAD - 2ª TEMPORADA / 1ª PARTE osmortosvivos.blogspot.com 20 Oct 2011 | 05:45 am

TÍTULO ORIGINAL: THE WALKING DEAD TRADUÇÃO LIVRE: O CAMINHAR DA MORTE ANO: 2011/EUA DURAÇÃO: 7 EPISÓDIOS DA 1ª PARTE DA 2ª TEMPORADA ELENCO: Rick Grimes (Andrew Lincoln), Chandler Riggs (Carl), St...

Adobe abandona Flash para Linux ruiogawa.net 23 Feb 2012 | 06:07 am

Tradução livre de http://www.omgubuntu.co.uk/2012/02/adobe-adandons-flash-on-linux/ A Adobe não vai mais oferecer novas versões do Flash Player para Linux após a versão 11.2, anunciou hoje a companhi...

Novidades do Asterisk 10 Beta 01 ruiogawa.net 26 Aug 2011 | 10:10 am

Tradução livre. Fonte: http://blogs.digium.com/2011/07/22/asterisk-10-beta-1/ Na sequencia do anúncio de Kevin Fleming ontem que discute as mudanças no esquema de versionamento Asterisk, gostaríamos...

Tradutor online – tradutor.com.pt tradutor.blog.pt 8 Sep 2010 | 05:20 am

Tradutor.com.pt abriu um serviço de tradução livre. Tradutor.com.pt serviço de tradução para a língua apoia, Inglês Português Afrikaans Albanês Alemão Árabe Arménio Azerbaijano Basco Bielor...

Jogo Online: O Visitante! Massacre no Acampamento maniaco.org 23 Jan 2011 | 11:12 am

Jogo online muito bizarro, com o sugestivo nome de “The Visitor: Massacre at Camp Happy Walkthrough” que quer dizer ” O Visitante: Massacre no Acampamento” em tradução livre, é um game onde o objetivo...

A Origem do Cartaz Keep Calm and Carry On guerrasdomundoatual.blogspot.com.br 5 Jun 2012 | 09:20 am

Keep Calm and Carry On ("Tenha calma e siga em frente", em tradução livre) foi um cartaz motivacional, de criador desconhecido, produzido pelo Governo do Reino Unido em 1939 durante o início da Segund...

Recently parsed news:

Recent keywords:

Recent searches: